Thứ Ba, 21 tháng 9, 2021

Từ chuyện Phương Hằng nghĩ chuyện dân gian vu khống dân gian

 

Hồi đầu năm, khi bà Phương Hằng khởi đầu liên hoàn show hạ nhục giới nghệ sĩ, qua đó, gián tiếp buộc số tiền ủng hộ đồng bào khó khăn phải giải ngân và minh bạch sớm thì truyền thông rủ nhau viết tắt toàn bộ tên tuổi.

Nay thì bà Hằng bị nhiều người đồng loạt kiện hoặc tố cáo tội vu khống. Lý do biết chính xác bà Hằng bởi vì không còn thấy thông tin mập mờ “một doanh nhân” “bà N.P.H”  hay “CEO nổi tiếng” nữa.

 


Nói bà Hằng hạ nhục người khác thì hơi quá, nhưng mỉa mai bằng lời lẽ cay nghiệt xuất phát từ cái miệng bình dân thì có lẽ đúng hơn. Gì thì gì, phải thật lòng, phải ẩn ức, phải tâm tư lắm mới có thể chia sẻ liền mạch, bừng bừng khí thế như vậy.

Thế có vu khống không? Suy từ ngôn ngữ, hễ nói anh kia, cô này là cầy, là heo, loại mặt bằm abc… thì đúng là vu khống cả 2 loài rồi. Nhưng hình như luật không mấy quan tâm tới cách ví von đầy ảo tưởng này. Luật định danh khái niệm vu khống ở tầng nấc thượng đẳng hơn.

Vậy, với việc nhóm nghệ sĩ động thủ hội đồng thì thói ngoa ngôn (nếu có) của bà Hằng có “tắt loa”? Chắc không, trừ khi chả còn động lực chiến đấu, hoặc trừ khi ekip levestream cùng đội ngũ luật sư của bà ấy trước đó say sưa tấn công mà quên giữ át chủ bài.

Thắng thua hãy chờ, chỉ biết, đánh táp-lô, chưa chắc số đông toàn mạng.

Bình luận gì lúc này thì cũng là hóng hớt, vì cơ quan chức năng mới quyết được cờ đang hướng về gió nào.

Chỉ là dịch sắp vãn (ít nhất là đợt 4), nay lại là đêm chuyện chú Cuội với sự tích Hằng Nga cùng hướng tới việc chiều chuộng thiếu nhi nên tự dưng liên tưởng.

Vì dân gian thời hiện đại cũng đang vu khống Hằng Nga với Cuội ta là một cặp. Vì thế, trò chơi nào đêm trăng tháng 8 cũng phải có mỹ nữ Trung Quốc và ông nông dân Việt mất vợ phối hợp. Cái kiểu gán ghép sỉ nhục tác phẩm ông cha này hóa ra cũng hợp lý vì trí tưởng tượng phong phú của hậu thế.

Mà liên tưởng thì vô giới hạn. Giống như ngày mai, có thể sẽ có một tít báo hình tượng, kiểu: Sau đêm Trung thu: Hết dịch!

Nhưng Hết dịch khác với Hết dịch nha quý zị, đừng hiểu Hết dịch là Hết dịch.

Trần Tuấn

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét